Haiku moderno

Haiku moderno.

La storia dell’Haiku moderno risale alla riforma di Masaoka Shiki, iniziata nel 1892, che ha stabilito l’Haiku come nuova forma poetica indipendente. La riforma Shiki non ha cambiato due elementi tradizionali dell’Haiku: la divisione di 17 sillabe in tre gruppi di 5, 7 e 5 sillabe e l’inserimento di un tema stagionale.

Kawahigashi Hekigoto aggiunse alla riforma Shiki due ulteriori proposte:

1) L’Haiku sarebbe più legato alla realtà se non avesse un centro di interesse.
2) L’importanza della prima impressione del poeta, dei soggetti presi dalla vita quotidiana e del colore locale per creare freschezza.

Come si compone un Haiku


In giapponese, le regole per scrivere Haiku sono chiare, ma qui non ne parleremo.

Nelle altre lingue esiste un consenso generale sulle regole di componimento, diamo quindi uno sguardo alle regole di base:

Cosa scrivere?

L’Haiku è in grado di descrivere quasi tutto, ma è raro trovare temi troppo complicati per la comprensione della gente. Alcuni degli Haiku più emozionanti descrivono situazioni quotidiane in un modo che offre al lettore una nuova esperienza di una situazione nota.

Lo schema metrico degli Haiku

Gli Haiku sono composti da 17 sillabe divise in tre gruppi di 5, 7 e 5 sillabe. In giapponese, questa convenzione è obbligatoria, ma nelle altre lingue è più elastica.

La tecnica di taglio.

Il taglio divide l’Haiku in due parti, con una certa distanza fantasiosa tra le due sezioni, ma le due sezioni devono restare, in misura, indipendenti l’una dall’altra. Entrambe le sezioni devono arricchire la comprensione dell’altra.

Per sottolineare questo taglio, in lingua inglese, la prima o la seconda riga normalmente finiscono con un trattino, due punti, o puntini di sospensione.

Il tema stagionale.

Ogni Haiku deve contenere un Kigo, una parola che vuol dire stagione, che indichi in quale tempo dell’anno l’Haiku è impostato. Per esempio, fiori di ciliegio indicano laprimavera ,la neve richiama l”inverno, le zanzare l’estate, quindi il Kigo può essere indicato anche in senso metaforico..

Si prega di notare che le poesie Haiku sono scritte in base a regole diverse anche nell’ambito di una stessa lingua. Per tradurle, si deve quindi decidere se seguire le regole con rigore, o rendere l’essenza esatta dell’Haiku.

Queste sono le difficoltà e le piacevolezze degli Haiku.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...